본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

17.02.21 [카게야마 유우카] 온풍. 197.

by JustBeat 2017. 2. 21.

桜井玲香さんの写真集が発売されるということで…
사쿠라이 레이카상의 사진집이 발매되었다는 것으로...

ぜったいゲットしたいです♡
꼭 손에 넣고 싶네요


私、おねだりをするのが苦手なのでどうやってお母さんお父さんにお願いしようか悩み中です。
저, 조르는 걸 잘 못하기 때문에 어떻게 하면 엄마, 아빠에게 부탁을 할까 고민중입니다.

いつも欲しいものがあって言おうとしてもなんか自分の中で急ブレーキをかけてしまいます。
항상 갖고 싶은 게 있어서 말하려고 해도 왠지 제 안에서 급 브레이크를 걸어버립니다.

なんでだろー×2。
어째서일까~X2.

この調子じゃまた買ってもらえない!ぴんちだ…((((;゚Д゚)))))))
こんばんは!
影山優佳です(* ̄ω ̄)ノ
이 상태로는 또 살 수가 없어! 위기다...
((((;゚Д゚)))))))
안녕하세요!
카게야마 유우카입니다
(* ̄ω ̄)ノ




ふむふむ。
흠흠.

今日は学校のはなしをしたいと思います(*゜v゜*)
오늘은 학교 이야기를 해보려고 합니다
(*゜v゜*)

後輩ちゃんがバレンタインのプレゼントをくれました(っ´ω`c)

渡すタイミングをずっと待ってくれていたみたいで…ごめんねぇ。ありがとう( T_T)
후배가 발렌타인 선물을 줬습니다
(っ´ω`c)
건네줄 타이밍을 쭉 기다려주고 있었던 것 같아서...미안해. 고마워
( T_T)

最近チョコレート食べてなかったからとってもうれしかったです〜♪
최근 초콜렛을 먹지 못했기 때문에 매우 기뻤습니다~




あと今日あったことは…
그리고 오늘 있었던 일은...

卒業前にスポーツ大会があるのですが、私はドッチボール班になりました!
졸업전에 스포츠 대회가 있었는데, 저는 피구반이 되었습니다!

でも私あんまりボールを投げることは得意ではなくて、
なのに常に全力でボールを取りに行こうとするからすぐに当てられてみんなの足を引っ張ってしまうんですねー( ̄▽ ̄)
하지만 저는 그다지 공을 던지는 것을 잘하지 못하는데,
그런데도 항상 전력으로 볼을 빼앗으려고 하기 때문에 바로 (공에) 맞아버려서 모두의 발목을 잡아버리네요~
( ̄▽ ̄)

猛省であります。
今回は気をつけてクラス優勝したいなっ♪。
깊이 반성합니다.
이번에는 유의해서 반 우승을 하고 싶네요
♪.


あとは〜
最近調子が悪かったり色々とあってちょいと久しぶりに学校に行ったのですが、
그리고는~
최근 몸 상태가 좋지 않기도 했고 여러가지가 있어서 조금 오랜만에 학교에 갔었는데,


ま〜とにかく楽しかった!
なんでもないことでいっぱい笑って、涙が出るくらいケラケラ笑って、とにかくずっと笑っていました(*^^*)
뭐~어찌됐든 재미있었어요!
별 거 아닌 걸로도 엄청 웃었고, 눈물이 나올 정도로 깔깔깔 웃었고, 어찌됐든 계속 웃었습니다
(*^^*)

やっぱり学校好きだな〜って改めて思いました。

気づいたらもうすぐ卒業ではないか!?
역시 학교 좋구나~라고 다시금 생각했습니다.
깨닫고보니 이제 곧 졸업이잖아!?


なので、1日1日を大切に過ごしていきたいと思います(* 'ω')ノ
그러니, 하루하루를 소중하게 보내고자 합니다
(* 'ω')ノ

さっ!もうすぐテストで大ピンチ!

勉強も大切にね!!笑
자! 이제 곧 시험으로 대위기!
공부도 소중히!!(웃음)

とりあえずケータイの通知をオフにしておこうと思います。。
우선은 휴대폰의 알림을 꺼놓으려고 합니다..


それじゃ!またね〜
see you soon...♡
그러면! 또 봐요~
곧 다시 만나요...


影山優佳
카게야마 유우카