본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

21.02.05 [카게야마 유우카] 네에에에에

by JustBeat 2021. 2. 5.

日めくりを

히메쿠리(한 장씩 떼거나 넘기는 일일달력)를

 

 

めくり忘れて

넘기는 걸 잊어버려서

 

 

早2年。

벌써 2년.

 

 

 

こんちゃ!

影山優佳です!

안녕하세요!

카게야마 유우카입니다!

 

 

昨晩は日本テレビさんにて「THE 突破ファイル」に出演させていただきました!

어젯밤은 닛폰테레비에서 「THE 돌파파일」에 출연했습니다!

 

 

突破税関の再現VTRにて空港税関職員役を務めさせていただきました!

見てくださり、貴重な機会をくださり、ありがとうございました!

돌파세관의 재현 VTR에서 공항세관직원을 맡았습니다!

봐주셔서, 귀중한 기회를 주셔서, 감사드립니다!

 

どうでしたかね、私の税関職員姿?

어땠을까요, 제 세관직원 차림?

 

 

 

 

 

 

斉藤さんは私や日向坂のことをよく知ってくださっていて、

緊張してる私に気さくにいろんな話をしてくださりました!

사이토상은 저와 히나타자카에 대해 잘 알고 계셔서.

긴장하고 있는 제게 싹싹하게 여러 이야기를 해주셨습니다!

 

 

「おたけちゃんってどんな子?」と聞いてくださったのがすごくうれしかったです!笑

「오타케쨩은 어떤 아이?」라고 물어봐주셨던 게 너무나 기뻤습니다! (웃음)

 

 

また、影山の魅力みたいなところを斉藤さんが教えてくださったり

(笑顔と、その笑顔に目の光が入ってなくて儚く見えるときがあるところ、みたいな感じで言ってくださったと思います!笑)

또, 카게야마의 매력같은 부분을 사이토상이 알려주시고

(웃는 얼굴과, 그 웃는 얼굴에 눈빛이 안 들어가서 덧없게 보일 때가 있다는 부분, 같은 느낌으로 말씀해주셨을거라고 생각합니다! (웃음))

 

悩みを相談したら「影山ちゃんなら大丈夫だよ!」って何度も言ってくださったりと、

本当にお優しい方だなあと感動いたしました!

고민을 상담했더니 「카게야마쨩이라면 괜찮아!」라고 몇 번이나 말씀해주시는 등,

정말로 상냥하신 분이구나 라고 실감했습니다!

 

 

 

 

 

 

高田さんは私が小中学生時代の時からテレビで拝見させていただいていた方だったので、

共演者にいらっしゃるって聞いた時からワクワクが止まりませんでした

타카다상은 제가 초중학생 시절 때부터 TV로 봐왔던 분이었기 때문에,

같이 출연하는 분에 계시다는 이야기를 들었을 때부터 두근거림이 멈추질 않았습니다

 

もう収録の時も休憩の時も画面越しで見ていた高田さんそのままのきらきらした方で、

私がぼけっとしていたり変なことをしたりするとツッコんでくださってすごくうれしかったです!

정말 녹화 때도 휴식 때도 화면 너머로 봐온 타카다상 그대로 반짝반짝 빛나시는 분이라,

제가 멍하니 하고 있거나 이상한 걸 하거나 하면 츳코미를 해주셔서 너무나 기뻤습니다!

 

当時の話やお友達のお話も伺えて幸せでした

당시의 이야기나 친구 이야기도 들어서 행복했습니다

 

お二人にまたお会いできるようがんばります

두 분과 또 만나뵐 수 있도록 열심히 하겠습니다

 

 

 

 

 

突破ファイルのスタッフの皆さんや、スタジオでVTRを見てくれていたみくとにぶちゃんがお芝居の感想を言ってくださって

放送が不安でいっぱいだったのが楽しみな気持ちでいっぱいになりました(調子乗り)

돌파파일의 스탭 분들과, 스튜디오에서 VTR을 봐줬던 미쿠와 니부쨩이 연기 감상을 말해줘서

방송이 불안감으로 가득했었는데 즐거운 기분으로 가득해졌습니다 (우쭐대기)

 

関わってくださったすべての皆さん、ありがとうございました!!!

관계해주신 모든 분들께, 감사드립니다!!!

 

 

 

 

 

 

そして今回出演し楽しくて幸せで貴重な体験をさせていただいたことで、

もっともっとお芝居を上達させてまた突破ファイルの再現ドラマに出られるように・いろんな演技ができるようになりたいと強く思いました!

그리고 이번에 출연해 즐겁고 행복해서 귀중한 경험을 하게 된 것으로,

더욱더 연기를 향상시켜서 또 돌파파일의 재현드라마에 나올 수 있도록・여러가지 연기를 할 수 있게 되고 싶다고 강하게 생각했습니다!

 

日常生活やお仕事のさまざまな場面でたくさんのことを学び吸収して、

日向坂の影山優佳として成長していきたいです!

일상생활과 일의 다양한 장면에서 많은 것들을 배우고 흡수해서,

히나타자카의 카게야마 유우카로서 성장해나가고 싶습니다!

 

 

 

今回の放送はTVerにて一週間見逃し配信されるそうなのでぜひいっぱい見ていただけるとうれしいです!↓

이번 방송은 TVer에서 1주간 놓친 방송을 서비스하는 것 같으니까 부디 많이 봐주셨으면 좋겠습니다!↓

https://tver.jp/corner/f0066283

 

 

 

 

 

 

 

 

そしてお知らせです

그리고 공지입니다

 

 

昨晩公開されました、

DAZN「Atsuto Uchida's FOOTBALL TIME #17」に出演させていただいております!

어젯밤 공개되었던、

DAZN「Atsuto Uchida's FOOTBALL TIME #17」에 출연합니다!

 

先月#15の回に久しぶりに参加させていただいてから二週間ぶりに出演者の皆さん・スタッフの皆さんにお会いできとても楽しかったです!

저번달 #15 회에 오랜만에 참가하게 되고나서 2주일만에 출연자 분들・스탭 분들과 만나뵐 수 있어 너무나 즐거웠습니다!

 

 

 

 

 

今回の収録にて内田さんが「影ちゃんがいると盛り上がるし楽しい」と言ってくださったことが本当に本当にうれしかったです!

이번 녹화에서 우치다상이 「카게쨩이 있으니 분위기가 달아오르고 즐거워」라고 말해주신 게 정말로 정말로 기뻤습니다!

 

また、内田さんがある言葉を覚えてくださりました…おひさま必見です!ここまでおひさま必見の回はありません!

또, 우치다상이 어느 말을 기억해주셨습니다...오히사마 필견입니다! 지금까지 오히사마 필견인 회는 없었어요!

 

 

 

 

そして私もいつか海外で活躍する選手やJリーグの選手にインタビューできるようになりたいなって今回の収録を通して改めて思いました!

그리고 저도 언젠가 해외에서 활약하는 선수나 J리그 선수에게 인터뷰를 할 수 있게 되고 싶다고 이번 녹화를 통해 다시금 생각했습니다!

 

こつこつといただいた機会とご縁を大切にこれからもサッカーを盛り上げられるよう精進していきます

꾸준하게 받았던 기회와 인연을 소중하게 해서 앞으로도 축구를 띄울 수 있도록 정진해나가겠습니다

 

 

 

「Atsuto Uchida's FOOTBALL TIME #17」ぜひご覧ください!

そして来週も出演させていただきます!!

よろしくお願いいたします!!↓

「Atsuto Uchida's FOOTBALL TIME #17」꼭 봐주세요!

그리고 다음주도 출연합니다!!

잘 부탁드립니다!!↓

 

https://www.dazn.com/home/ArticleId:1uuop2mlx7xfh19c6ur9tacwaa?share_origin=ios&share_page=home&event_id=ArticleId:1uuop2mlx7xfh19c6ur9tacwaa

 

 

 

それじゃまた!

see you soon...♡

影山優佳

그러면 다음에 또!

곧 다시 만나요...♡

카게야마 유우카