본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

20.07.13 [카게야마 유우카] 히나아이

by JustBeat 2020. 7. 13.

パンダって1日にどれくらいの竹を食べると思いますか?
팬더는 하루에 얼만큼이나 대나무를 먹을거라고 생각하나요?


2、30kgくらいなんだそうです!
2、30kg정도 인 것 같아요!



伝えたかったことは以上です!!!
전하고 싶었던 건 이상입니다!!!


こんちゃ!
影山優佳です!
안녕하세요!
카게야마 유우카입니다!

日向坂で会いましょう、観ていただけましたでしょうか〜?


히나타자카에서 만나요、봐주셨나요〜?





まず、私をフィーチャーする回というありえないほどにすごい機会を与えてくださってありがとうございます!

우선、저를 특집으로 한 회라는 있을 수 없을 정도로 엄청난 기회를 부여해주셔서 감사드립니다!

オードリーさんやメンバーがあたたかく迎え入れて、笑いの起こる空間を用意してくださっている感じが私にもしっかりと伝わってきて、感動でした!


오도리상과 멤버들이 따뜻하게 맞아들여주고、웃음이 이는 공간을 준비해주신 느낌이 저에게도 제대로 전해져서, 감동했어요!



本当に自分は環境に恵まれている人間だなって思います!
なので、その環境を作ってくださっている全てのみなさんに何かしらの形で恩返しできるような人間になろうって改めて思っております


정말로 난 축복받은 환경에 있는 사람이구나 라고 생각합니다!
그래서、그 환경을 만들어주신 모든 분들께 무언가의 형태로 보답을 할 수 있는 사람이 되자고 다시금 생각하고 있습니다







お話ししたいこと盛り沢山です

이야기하고픈 게 엄청 많습니다



私だけでなく日向坂のヒストリーも振り返ることのできる番組構成で、とても懐かしい気持ちになりました!

저만이 아니라 히나타자카의 역사도 되돌아볼 수 있는 방송 구성이라, 엄청 그리운 기분이 들었습니다!

ひらがな推しとかRe:Mindとかね!

히라가나 오시라든가 Re:Mind라든가 말이죠!

お芝居も相変わらず下手の横好きなので、また挑戦してみたいな〜
연기도 변함없이 서투른 주제에 좋아하기만 할 따름이라、또 도전하고파요〜


○やだったりめいの猫だったり、知らなかったこと沢山ですが
その分新しく吸収できることが多くてドキドキするしやりがいにあふれている現場です!

○や(의식해서 만들고 있는 부릿코)라든가 메이의 고양이라든가、몰랐던 게 많은데
그만큼 새롭게 흡수할 수 있는 것들이 많아서 두근거리고 보람이 넘쳐흐르는 현장입니다!



はやく私もみんなに貢献できるようになろう


빨리 나도 모두에게 공헌할 수 있게 되자







新衣装も解禁ですね!爽やかでかわいいですよね〜


신의상도 해금되었어요! 상쾌하고 귀여워요〜

 


このブリティッシュなチェックがいいよね!

一期のみんなと、この服はテニスしたくなるねっていう話をしました!
이 영국풍의 체크가 좋네요!

1기 모두와、이 옷은 테니스하고 싶어지네 라는 이야길 했어요!







ひさしぶりの名札

!!!
そういえば名前の横に年齢って入れなくなったんですね〜!
もう全部が凝っててかわいくて素敵よね!
오랜만의 명찰

!!!
그러고보니 이름 옆에 나이는 들어가있지 않게 되었네요〜!
정말 모든 게 공들여져있고 귀엽고 멋지네요!





そして、まさかの前後編!来週の放送もあるのですね!!
私は事前に一週分の収録だよ〜と聞かされていたので、
番組終わりの次回予告を見てびっくりしました

그리고、설마하던 전,후편!다음 주 방송도 있어요!!
저는 사전에 한 주 분량의 녹화에요〜라고 들었었기 때문에、
방송 마지막에 다음 회 예고를 보고 놀랐습니다



ありがたや〜ありがたや〜です!
来週も面白楽しいことたくさん!情報量過多です!!

감사해요~감사해요~입니다!
다음 부도 재미있는 것들이 잔뜩!정보량 과다입니다!!

お楽しみに〜


기대해주시길〜






それじゃまた!
그러면 다음에 또!


see you soon...♡
影山優佳

곧 다시 만나요...♡
카게야마 유우카