본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

20.06.08 [카게야마 유우카] 운동.

by JustBeat 2020. 6. 8.

六月〜といえば梅雨ですね!

6월~이라고 하면 장마죠!

 

東京ももうすぐ梅雨がやってくるのでしょうか?

도쿄도 이제 곧 장마가 찾아오겠죠?




それでふと思ったんですけど、

去年梅雨ありました?笑

그래서 문득 생각났는데,

작년에 장마가 있었나? (웃음)



なんか、私の中で去年「雨が続いて湿気で髪が悟空になって苦労した」という記憶が全然ないのです…




とにかく暑かったな〜!って記憶はあります!

今年も暑くなるのかな〜?

뭔가, 개인적으로 작년에는「비가 계속 내려서 머리카락이 오공처럼 되어서 고생했다」라고 하는 기억이 전혀 없어요...

어쨌든 더웠어~! 라는 기억은 있습니다!

올해도 더울려나~?



やっぱりなにごともほどほどがいいですよね〜

역시 어떤 것이든 적당한 게 좋네요~

あ、ごはんはたらふくがいいね


아, 밥은 배불리 먹는 게 좋구요




こんちゃ!

影山優佳です!

안녕하세요!

카게야마 유우카입니다!


休業中の影山を紹介するブログのお時間です〜



あ、コーナー名決めました!

その名も〜〜〜

휴업중의 카게야마를 소개하는 블로그 시간입니다~

아, 코너명 결정했어요!

그 이름도~~~




「休み時間の影山さん」です〜〜!!!!


「쉬는 시간의 카게야마상」입니다~~!!!!



メッセージで案くれたみなさまありがとうございました!笑
みなさん発想力あって素敵です!!

 

메세지로 제안해주신 여러분 감사합니다! (웃음)

여러분 발상력이 있어서 멋지네요!!

 

休業中の、学校での私メインの写真たちということで

こんなタイトルにしてみましたよ〜!
気に入ってもらえるかな?

 

휴업중의, 학교에서의 내가 메인인 사진들이라는 것으로

이런 제목으로 해봤어요~!

마음에 드실려나?



さてさて本題に入りましょうか!

今日はスポーツ大会のときの写真をお届けします!

그러면 본론으로 들어가볼까!

오늘은 스포츠 대회(체육대회, 운동회) 때의 사진을 보내드립니다!





私が去年出た競技はフットサルで、ユニフォームもレアルをモチーフにした感じでした!

おしゃれだった〜〜!

제가 작년에 나갔던 경기는 풋살로, 유니폼도 레알 마드리드를 모티브로 한 느낌이었습니다!

멋졌어~~!








ここでもナイスカメラマンさん発動してるよね笑

たくさん撮ってくれて本当にありがたい!うれしかった!!

여기서도 나이스 카메라맨상 발동하고 있네요 (웃음)

많이 찍어줘서 정말로 고마워! 기뻤어!!


結構距離があって思いっきり足振り上げてる


꽤 거리가 있어서 마음껏 발을 들어올리고 있어









目線くださーいと言われたので目線を差し上げました!


このドヤ顔なんなんだろう…



ちなみにこの靴は小学五年生の時のものです、もう底が全くないよ!笑

여기 좀 봐주세요~라는 말을 들어서 시선을 맞춰드렸습니다!

이 우쭐한 표정은 뭘까...

참고로 이 신발은 초등학교 5학년 때 것입니다, 이제 신발 바닥이 닳아없어졌어요! (웃음)




みんなが上手ですごく助けてもらって、すっごくたのしかったスポーツ大会でした!

모두가 잘해서 엄청 도움을 받아, 너무나 재밌었던 스포츠 대회(체육대회, 운동회)였습니다!



もう最近はずっとおうちにいるので運動能力に不安があります笑

はやく思いっきり外で遊びたいな!

정말 최근에는 쭉 집에 있기 때문에 운동능력에 불안감이 있습니다(웃음)

빨리 마음껏 밖에서 놀고 싶다!


メンバーとピクニックに行きたいなってずっと思ってるよ〜


멤버와 소풍을 가고 싶다고 쭉 생각하고 있어요~




それじゃまた!
see you soon...♡

影山優佳

그러면 다음에 또!

곧 다시 만나요...

카게야마 유우카