본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

17.03.23 [카게야마 유우카] 전설. 226.

by JustBeat 2017. 3. 24.

今日の夜、夢でもステージで踊ってました。
오늘 밤, 꿈에서도 무대에서 춤을 췄습니다.

やっぱり私にとってアイドルは天職かもしれないな(っ´ω`c)
역시 저에게 있어서 아이돌은 천직일지도 모르겠어요
(っ´ω`c)

えへへ。
에헤헤.


こんばんは!
影山優佳です!
안녕하세요!
카게야마 유우카입니다!




二日間のけやき坂46ワンマンライブありがとうございました!!
2일간의 히라가나 케야키자카46 원맨라이브 감사드립니다!!


本番も本番までの練習期間でも辛かったこととか悩んだこととかくやしかったこととか沢山あったけれど
본 무대도 본 무대까지의 연습시간에도 힘들었던 일이라든가 고민했던 일이라든가 분했던 일이 많이 있었지만

二日間を終えて本当に楽しかったしひらがなけやきの一員になれてよかったなって思ったし
いつも応援してくださるみなさん支えてくださるみなさんへの感謝の気持ちでいっっっぱいになりました!
2일간을 마치며 정말로 즐거웠고 히라가나 케야키의 일원이 되어 좋았다고 생각했고
항상 응원해주시는 여러분, 지지해주시는 여러분께의 감사의 마음으로 가~~~~득하게 되었습니다!





うん、やっぱり自分の気持ちを言葉にするの難しいけれど
とにかく、私は幸せだ〜(* ̄ω ̄)ノ笑
음, 역시 자신의 마음을 말로 표현하는 건 어렵지만
어쨌든, 나는 행복해요~
(* ̄ω ̄)ノ(웃음)



はじめて、セカアイでセンターをやらせていただいたり難しいダンスにチャレンジして見たりと今回のライブでは様々なことに挑戦しました!
ライブで発表された、これからのライブツアーでももっともっとけやき坂として挑戦しつづけてみんなで坂をのぼっていきたいです(*゜v゜*)
처음으로, 세계에는 사랑밖에 없어에서 센터를 맡게 되었고, 여러운 댄스에 도전해보거나 해서 이번 라이브에서는 다양한 것에 도전했습니다!
라이브에서 발표되었던, 앞으로의 라이브 투어에서도 더욱 더 히라가나 케야키자카로서 도전해나가며 모두 같이 언덕을 올라가고 싶어요
(*゜v゜*)




これからもよろしくお願いします!!!!!
タップダンスも頑張ります!!
앞으로도 잘 부탁드립니다!!!!!
탭댄스도 열심히 할게요!!





みんなあいしとるよ〜♡
모두 사랑해요~



4/6の欅坂1周年ライブ、5/31の大阪でのけやきライブに向けてももっともっとがんばります(* 'ω')ノ
4/6의 케야키자카 1주년 라이브, 5/31의 오사카에서의 히라가나 케야키 라이브를 향해서도 더욱 더 열심히 할게요
(* 'ω')ノ

ほんじゃまた!

see you soon...♡
그러면 또 봐요!
곧 다시 만나요...


影山優佳
카게야마 유우카