본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

17.02.15 [카게야마 유우카] 블랙화이트. 191.

by JustBeat 2017. 2. 15.

みなさーん。
여러분~.

ハッピーバレンターイーン。
해피 발렌타인.

チョコレート、もらえましたか?
초콜렛, 받으셨나요?

わたしは…
저는...

もらえましたよ♡( ̄▽ ̄)
받았어요
♡( ̄▽ ̄)

ドヤリ。
우쭐.



こんばんは!
影山優佳です!
안녕하세요!
카게야마 유우카입니다!




ということで今日2/14 の10時に4thシングルについての発表が公式サイトでありましたね!
그런 것으로 오늘 2/14의 10시에 4th 싱글에 대한 발표가 공식 사이트에서 있었네요!


発売日は…4月5日!
そう、メンバーみんなの不可解かつ意味深なブログたちは発売日を示していたんですね〜♪
발매일은...4월 5일!
맞아요, 멤버 모두의 알 수 없고 의미심장한 블로그들은 발매일을 가리키고 있었어요~


…みなさんはブログをみたときどんな気持ちだったんだろう。
...여러분은 블로그를 봤을 때 어떤 기분이었을지.

ワクワクしてくれていたらいいな(* ̄ω ̄)ノ
두근두근해주셨다면 좋겠어요
(* ̄ω ̄)ノ

今回のブログでの暗示(?笑)をやるってなり、とってもうれしくて楽しすぎて
이번에 블로그에서의 암시(?웃음)를 하면서, 매우 기쁘고 너무나 즐거워서

ついつい更新しすぎてしまったよ( ̄▽ ̄)
おかげでここ最近体調崩すことおおくてでちょいとつらいよ(関係ない←)
자신도 모르게 너무 갱신해버렸어요
( ̄▽ ̄)
덕분에 최근 들어 컨디션이 나빠진 적이 많아서 조금 힘드네요(관계없어
←)

でも!
元気出してこ!!笑
하지만!
기운낼게요!!(웃음)






またこういうみんなでやる企画とかやりたいなv(´∀`*v)ピース
또 이런 모두가 같이 하는 기획 등을 하고 싶네요
v(´∀`*v)피~스

今回のシングルは初回限定版が4種類になることや握手会の日程も発表されましたね。
今後のひらがなけやきの活動にもご期待くださいまし!ちょっとだけでお願いします。笑
이번 싱글은 초회한정판이 4종류가 된 것과 악수회의 일정도 발표되었네요.
차후의 히라가나 케야키의 활동에도 기대해주세요! 조금이라도 부탁드립니다. (웃음)



そして、チョコレートをくださったしほりんなーこさんふゆかさんスタッフさんありがとうございました〜!
그리고, 초콜렛을 주신 시호링, 나~코상, 후유카상, 스탭 분께 감사드립니다~!

おいしかった〜( ̄▽ ̄)
맛있었어요~
( ̄▽ ̄)


ほいじゃ!まったね〜(*゜v゜*)
그러면! 또 봐요~
(*゜v゜*)






see you soon...♡
곧 다시 만나요...


影山優佳
카게야마 유우카