번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[졸업] 이토 카린

19.03.12 [이토 카린] 제 433화 힘내! 지지마! 가끔 게으름피워도 이기면 되잖아?

JustBeat 2019. 3. 12. 19:46

江ノ島頂上決戦に
お越しいただいた皆様、

ありがとうございました!
에노시마 정상결정전에
와주셨던 여러분,
감사드립니다!


3年連続参加させていただき

とてもありがたいです!
3년 연속 참가하게 되어
너무나 감사합니다!



今年はペア対局に参加させていただき、
竹俣さん加藤さんvsつるのさん私で
四間飛車vs中飛車の

相振りだったのですが、
올해는 페어대국에 참가해서,
타케마타상, 카토상 vs 츠루노상, 저로
시켄비샤 vs 나카비샤(둘 다 쇼기의 전법들 중 하나)의
아이후리전(서로의 전법이 모두 후리비샤 종류인 경우의 대국)이었는데,



兄妹弟子のコンビネーション炸裂で
なんと勝つことができました〜!

うれしい(^ω^)
남매제자의 콤비네이션 작렬로
무려 승리할 수 있었습니다~!
기뻐요(^ω^)





加藤さんのノータイム指し

凄かったなあ〜><
카토상의 시간을 두지 않고 곧바로 응수하는 모습
굉장했어요~><





風が強くて大変な中でしたが
みなさまありがとうございました!
きっと来年も(呼んでいただければ♡)

よろしくお願いします!!
바람이 강해서 힘든 와중이었지만
여러분 감사드립니다!
분명 내년에도(불러주셨으면 좋겠어요♡)
잘 부탁드립니다!!





--------



全握もありがとうございました!
전국악수회도 감사드립니다!



オープニングアクト「働き方改革」
さゆりんご軍団は本当に

やりたい放題だなあと思います。(笑)
오프닝 액트「일하는 방식 개혁」
사유링고 군단은 정말로
하고 싶은대로 마음대로 하는구나 라고 생각했습니다. (웃음)


次はあなたの街に現れるかも?!(笑)
다음은 당신의 도시에 나타날지도?! (웃음)





握手はくぼちんとでした♡
악수는 쿠보쨩과였습니다



久保ちゃん好き!
本人に伝えると50倍くらいの愛で
返ってきそうで怖いから

直接伝えません!
쿠보쨩 좋아!
본인에게 전하면 50배 정도의 사랑으로
보답해올 것 같아 무서우니까
직접 전하지 않아요!





-----




BOMBさんでかなちゃんと純奈と

アンダーライブについてお話ししてます!
BOMB에서 카나쨩과 쥰나와
언더라이브에 대해서 이야기했습니다


アンダーライブが大好きなので

その気持ちをぶつけてきました!
언더라이브가 너무나 좋기 때문에
그 마음을 다 전하고 왔습니다!


ぜひぜひ〜!
부디 꼭~!