본문 바로가기
사쿠라자카46 블로그 번역/무라이 유우(3기생)

24.08.14 [무라이 유우] 고마워

by JustBeat 2024. 8. 14.

こんばんは

村井優です

안녕하세요

무라이 유우입니다

 

8.11

リアルミート&グリート in幕張

8.11

리얼 Meet&Greet in 마쿠하리

お誕生日が近いということで

ティアラをつけてみました

생일이 얼마 남지 않았다는 것으로

티아라를 착용해봤습니다

喜んでくださって

準備した甲斐がありました

기뻐해주셔서

준비한 보람이 있었습니다

本当に嬉しかったよ〜

정말로 기뻤어요~

お祝いの言葉もいただいて

おかげで素敵な20歳を迎えられます

축하의 말도 들어서

덕분에 멋진 스무살을 맞이할 수 있을거에요

ありがとうございました🤍

감사합니다🤍

 

沢山の愛を受け取って

温かくて幸せな気持ちになりました

많은 사랑을 받아서

따뜻하고 행복한 기분이 들었습니다

頑張ってきたこと

ちゃんと届いているんだなーって

열심히 해왔던 것

제대로 전해지고 있구나~라고

頑張れる活力は紛れもなく皆さんです

열심히 할 수 있는 활력은 틀림없이 여러분들 (덕분)입니다.

私からの愛も伝わったかな…?

제가 보내는 사랑도 전해졌을려나...?

 

ちなみにまだ余韻が残っています…

참고로 아직 여운이 남아있어요...

 

お祝いの可愛いお花もいただきました

ありがとう

メッセージの方でまた送るね

축하의 귀여운 꽃들도 받았습니다

고마워

메세지 쪽으로 또 보낼게요

 

オンラインミート&グリートも

ありがとうございました

온라인 Meet&Greet도

감사합니다

 

そういえば

그러고보니

これはきっと

19歳最後のブログということだね

이건 분명

19세 마지막 블로그라는 것이네요

何かが大きく変わる

ということではないけれど

やはり19歳と20歳では大きな壁を感じます

무언가가 크게 바뀐다

그런 건 아니지만

역시 19세와 20세에서는 큰 벽을 느낍니다

少し寂しいような

でも嬉しいような…

살짝 쓸쓸한 듯한

그러나 기쁜 듯한...

そんな気持ちです。

그런 기분입니다.

残り少しの10代も大切にします

얼마 남지 않은 10대도 소중히 보낼게요

夏も気付けばもう終盤みたいだし

一緒に楽しく過ごそうね

여름도 깨닫고 보니 벌써 종반인 것 같고

함께 즐겁게 보내자구요

暑い中お疲れさま

더운 와중에 고생하셨어요

またすぐに ⋆

곧 또 만나요 ⋆